Cualquier cosa (CERRADO)

jueves, septiembre 08, 2005

Doblajes con voces de famosos

Acabo de ver en las noticias que Tim Burton ha presentado fuera de concurso Corpse Bride (La novia cadáver) en Venecia y que ha sido un éxito bastante rotundo. Han comentado que las voces en la versión original son las de Johnny Deep y Helena Bohnam Carter, y ahora viene lo que me ha marcado, la presentadora del telediario va y dice compungidamente: "En la versión española las voces no son de famosos, pero bueno, da igual". ¿Que da igual? ¿Que da igual? ¡¡¡Bendita sea la distribución en España!!! No es que de igual, es que gracias a Dios no las doblan famosos, porque ya me estaba temiendo yo, desde que me enteré del proyecto de la novia cadáver, que con esta fiebre de que doblen las películas los famosetes de turno me iban a arruinar una película con muy buena pinta.
No voy a ser yo el que defienda a los actores de doblaje españoles porque ya están más que defendidos y mucha gente se ha cansado de repetir que son de los mejores del mundo. Tampoco voy a ponerme a debatir sobre el intrusismo profesional que supone esta práctica de meter a los famosos en lugar de los profesionales porque yo no me dedico al doblaje y no es mi problema. Mi problema viene al escuchar las películas, y ahora es cuando tengo que defender mis intereses: QUEDA MAL, sí, queda mal que las películas las doblen famosos simplemente porque son famosos, muchas veces se carga las películas y eso fastidia. Ya me estaba imaginando yo viendo la nueva joyita de Tim Burton con el Neng de los huevos en el lugar de Johnny Deep (menos mal que al parecer no va a ser así).

En fin, que lo peor de todo es la tristeza que le ha entrado a la presentadora del telediario cuando ha tenido que decir que "Corpse bride" no estaba doblada por famosos, es decir, que no solo es lo peor y queda mal, es que a la gente le gusta.

1 Comments:

Publicar un comentario

<< Home